donderdag 1 september 2016

Bonaire, Kralendijk - Curacao, Spaanse Water(Caraïben)

Maandag, 29 augustus '16

Met de verrekijker zien we ons Dinghietje weer dobberen bij de steiger. Met snorkel en zwemvliezen begint the Captain aan de reddingsactie en komt met de bijboot terug. Oef! Met zijn allen staan we om acht uur aan het douane en immigratiekantoor om uit te klaren. De dame van immigratie laat op zich wachten...
Maar om 9u30 liggen de bijboten vastgesnoerd op het voordek, worden de meerboeien losgelaten en varen Flip Flops en Zensation de baai uit. Ondertussen smullen we van enkele sneden suikerbrood van de AH...njammie :-)
De trip naar Curacao verloopt vlot met een ruime koers en wind tot 30knopen. Het gaat vooruit en we zien zelfs, eenmalig, 12,7 knopen verschijnen bij 'koers over de grond'! Wouw, wat gaan we als een speer. Met een gemiddelde snelheid van boven de 8 knopen, bereiken we in minder dan vijf uur het Spaanse Water.
Daar droppen we het anker tussen bekende boten en hun zwaaiende, verwelkomende crew ;-)
Snel dinghy weer vaarklaar maken, opfrissen en naar de kant. Het Spaanse water is een groot meer met rondom: havens, resorts, villa's en helemaal aan de andere kant van onze ankerplaats, zijn enkele bars, dinghydok en de parking. We kunnen met Dominique & Ton meerijden, met de wagen van een vriend, helemaal naar de hoofdstad 'Willemstad'. Hier bevinden zich douane en immigratie, elk aan een andere kant van de stad...niet evident als je geen auto hebt! Dankzij onze vrienden worden we meteen wegwijs gemaakt in de grote stad met grote prachtige kleurrijke gebouwen en zijn we samen op een uur weer ingeklaard: 'Bon Bini Curacao'=welkom in Curacao. De bandleden zijn weer thuis en nemen afscheid.
'Dushi Curacao', deze grote letters versieren het Wilheminaplein. 'Dushi' lezen we op vele uithangborden.
(Papiaments (ook wel Papiamentu/Papiamento) is een creoolse taal die onder andere in Curaçao, Aruba en Bonaire wordt gesproken. Het woord dushi is in veel Nederlandse steden met de straattaal vergroeid. Men denkt dat het woord dushi afgeleid is van het Portugese woord dulce, wat zoet betekent. In het Papiaments heeft het woord onder andere ook deze betekenis. Daarnaast kan het onder andere lief, zacht, lekker en mooi betekenen. Dushi wordt in het Papiaments gebruikt als koosnaampje voor een aantrekkelijke vrouw. Het woord kos dushi betekent snoepgoed, ook hier wijst het woord dushi weer op zoet.) Op één van de terrasjes eten we wat en keren daarna moe en voldaan naar ons huisje op onze nieuwe verblijfplaats.